Teach Yourself Japanese
Message Board


Subject: oshioki yo
From: TAKASUGI Shinji (tssf.airnet.ne.jp)
Date: Fri, 12 Oct 2001 15:36:45 GMT
References: 1, 2


> > (つき) に かわって、 おしょうきょ!
> 月に代わって、お消去!

Come on, guys! That's a misunderstanding of the popular phrase in Sailor Moon, " (つき) () わって、お仕置 (しお) きよ!" - I'll shock ya in the place of the moon!
お仕置き actually means educational punishment for children. In the anime, a young girl says the phrase to her enemies, which is funny because she treats them as small kids.

> ブルドーザーに代わって俺のこぶしでこの家を全滅するのだ。

全滅 (ぜんめつ) is a combination of 全 (all) and 滅 (exterminate), and it's not used for a single object.



Reply to this message

Show this thread
Return to the index


Program Copyright(C) TAKASUGI Shinji (tssf.airnet.ne.jp)