Teach Yourself Japanese
Message Board


Subject: My classical Jwpce Dictionary has some strange stuff
From: Lawrence (THeman5697hotmail.com)
Date: Tue, 19 Nov 2002 00:25:22 GMT


This stuff confuses me, I haven't seen most of this grammar, is it, ummm, real? I mean I haven't
seen some of this in any of my books. Help
ーからに [ーからに] /as soon as..., no sooner than.. (conj-part)/
連用形ーて [ーて] /(1) show the first action continues up to the time of the second (conj-part)/(2) show subordinate relationships (adj) (conj-part)/
ーて [ーて] /renyoukei of the aux verb tsu (conj-part)/
ーても [ーても] /even if... (conj-part)/
ーとて [ーとて] /even if..., therefore... (conj-part)/
ーとて [ーとて] /saying, thinking, being about to..., being such and such a person.../
ーして [ーして] /show the first action continues up to the time of the second (similar to -te) (conj-part)/
未然形ーで [ーで] /negative conjunctive, not doing... {しないで} (conj-part)/
連用形ーつつ [ーつつ] /(1) two actions are caried out simultaneously (conj-part)/(2) action that is repeated/
連用形(動詞)ーながら [ーながら] /(1)same unchanging condition or situation, every thing, every bit of (conj-part)/(2) parallel actions/(3) in spite of..., notwithstanding... {けれども}/
終止形(シク)ーながら [ーながら] /(1) same unchanging condition or situation, every thing, every bit of (conj-part)/(2) parallel actions/(3) in spite of..., notwithstanding... {けれども}/
名詞ーながら [ーながら] /(1) same unchanging condition or situation, every thing, every bit of (conj-part)/(2) parallel actions/(3) in spite of..., notwithstanding... {けれども}/
語幹(シ)ーながら [ーながら] /(1) same unchanging condition or situation, every thing, every bit of (conj-part)/(2) parallel actions/(3) in spite of..., notwithstanding... {けれども}/
連体形ーものゆゑ [ーものゆゑ] /(1) in spite of..., although, however (conj-part)/(2) because, since/
連用形ーは [ーは] /show empheses (emo-part)/
連体形ーは [ーは] /show empheses (emo-part)/
ずーは [ーは] /special emphasis (following negative aux) (emo-part)/
連用形(形容詞)ーは [ーは] /hypotetical condition (emo-part)/
未然形ーずは [ーずは] /hypothetical condition, if (emo-part)/
ーは [ーは] /used for inverted word order (fin-part)/
ーは [ーは] /used for special emphases (usually follows paticles ya, zo, or mo) (fin-part)/
ーをば [ーをば] /special empheses(emo-part)/
連用形ーも [ーも] /show simular things (emo-part)/
連体形ーも [ーも] /show simular things (emo-part)/
名詞ーも [ーも] /show simular things (emo-part)/
助詞ーも [ーも] /show simular things (emo-part)/
連用形ーも [ーも] /even (as little as)..., even (as much as)... (emo-part)/
連体形ーも [ーも] /even (as little as)..., even (as much as)... (emo-part)/
名詞ーも [ーも] /even (as little as)..., even (as much as)... (emo-part)/
助詞ーも [ーも] /even (as little as)..., even (as much as)... (emo-part)/
連用形ーぞ [ーぞ] /intensifies the tone or meaning of the preceiding word (requires rentaikei at end) (emo-part)/
連体形ーぞ [ーぞ] /intensifies the tone or meaning of the preceiding word (requires rentaikei at end) (emo-part)/
名詞ーぞ [ーぞ] /intensifies the tone or meaning of the preceiding word (requires rentaikei at end) (emo-part)/
助詞ーぞ [ーぞ] /intensifies the tone or meaning of the preceiding word (requires rentaikei at end) (emo-part)/
ーとぞ [ーとぞ] /treak as a subsequent verb of saying or thinking has been omitted (fin,emo-part)/
ざりける /some time ago! (contraction of zo and arikeru)/
連用形ーなむ [ーなむ] /emphasizes the preceeding word of phrase (requires rentaikei at the end) (emo-part)/
連体形ーなむ [ーなむ] /emphasizes the preceeding word of phrase (requires rentaikei at the end) (emo-part)/
名詞ーなむ [ーなむ] /emphasizes the preceeding word of phrase (requires rentaikei at the end) (emo-part)/
助詞ーなむ [ーなむ] /emphasizes the preceeding word of phrase (requires rentaikei at the end) (emo-part)/
形容詞ーなむ [ーなむ] /emphasizes the preceeding word of phrase (requires rentaikei at the end) (emo-part)/
ーなむ [ーなむ] /Emphasizes the phrase (abrivation of namu aru) (fin,emo-part)/
連用形ーなん [ーなん] /emphasizes the preceeding word of phrase (emo-part)/
連体形ーなん [ーなん] /emphasizes the preceeding word of phrase (emo-part)/
名詞ーなん [ーなん] /emphasizes the preceeding word of phrase (emo-part)/
助詞ーなん [ーなん] /emphasizes the preceeding word of phrase (emo-part)/
形容詞ーなん [ーなん] /emphasizes the preceeding word of phrase (emo-part)/
ーなん [ーなん] /Emchasises the phrase (avbriviation of namu aru) (fin,emo-part)/
ーや [ーや] /(1) expression of doubt or a question exprecting an affirmative answer (ends rentaikei) (emo-part)/(2) expres irony/(3) continuing list of simular things/
ーやは [ーやは] /expresses irony (ends rentaikei) (emo-part)/
ーやは…ぬ [ーやは…ぬ] /expresses an order or a desire (emo-part)/
ーか [ーか] /(1) expresses doubtor interrogation (ends rentaikei) (emo-part)/(2) expresses irony, poses a positive question expecting a negative answar or vice versa/ 大和桝桀傑
ーかは [ーかは] /expresses irony (ends rentaikei) (emo-part)/
ーこそ [ーこそ] /(1) forms a concessive clause (verb is izenkei, fllowed by the main clause) (ends izenkei) (emo-part)/(2) gives particularly strong emphasis to something/
ーこそ [ーこそ] /used for emphasis (final verb may be missing) (fin,emo-part)/
ーばこそ [ーばこそ] /irony, certainly not, absolutly not (emo-part)/
ーな…そ [ーな…そ] /a prohibition or negative imperative (emo-part)/
ーも [ーも] /emphasis or exclamation (fin-part)/
連体形ーか [ーか] /(1) doubt or an enquiry stemming from uncertainty



Reply to this message

Show this thread
Return to the index


Program Copyright(C) TAKASUGI Shinji (tssf.airnet.ne.jp)