Teach Yourself Japanese
Message Board

Subject: Re: 好む/好き
From: bamboo1
Date: Thu, 05 Jun 2003 19:30:57 GMT
References: 1, 2

> > Would someone be kind enough to explain the difference in usage between 好む and 好き?
> >
> > It would seem that 好む is more direct in that I'm clearly stating that I prefer something, as opposed to stating that something has the quality of being likeable.
> >
> > Any clarification would be most appreciated.
> 好む is more formal. But I find the way 好き is used to be odd because historically it comes from the verb 好く.

The principal function of 好む is to select what one likes from among the choices available to him. For example, 音楽を好む = like or prefer music (from among various objects of interest). 好むと好まざるとに拘わらず = whether one likes it or not. It is also used as a formal, relatively archaic expression as a substitute for 好き, but that substitution is awkward.

好き means "like" in its simplest terms. It does not have the function of selection among the alternatives but means direct, more or less none selective process of liking something, unless used in a comparative sense such as この方が好きです(which is already implied in 好む). In the old days, it had (and to some extent still has) the connotation of sexually inclined or the desire to engage in sexual things. It also had, strangely, the connotation of one's propensity to be inclined toward things that are elegent, refined and esoteric, such as 茶道. Thus, the expression 好き者 is used to refer to the person who pursues 好き in both connotations given above.

好き also has the connotation of doing what one likes to do without heed to others alternatives, exemplifiled in the expression 好き勝手にする (do as one likes to do).

Finally, 好き is also used to express "love" which is more or less prefered over 愛してる which is more blunt and direct than 好き and there normally is no sexual connotation involved in the use of that expression.

Reply to this message

Show this thread
Return to the index

Program Copyright(C) TAKASUGI Shinji (tssf.airnet.ne.jp)