Teach Yourself Japanese
Message Board
Jul 2004:
- wanna learn japanese - jalvathi (Thu, 01 Jul 2004 05:19:08 GMT)
- Re: -i adjectives - bamboo1 (Thu, 01 Jul 2004 08:19:34 GMT)
- じゃない - Fufurankii (Thu, 01 Jul 2004 14:12:11 GMT)
- Re: じゃない - bamboo1 (Thu, 01 Jul 2004 15:48:26 GMT)
- special class verbs and adjectives - Guruhoro (Sun, 04 Jul 2004 12:58:38 GMT)
- Re: special class verbs and adjectives - bamboo1 (Sun, 04 Jul 2004 15:50:40 GMT)
- なるべく - Tina (Sun, 04 Jul 2004 19:00:40 GMT)
- Re: なるべく - bamboo1 (Sun, 04 Jul 2004 20:51:22 GMT)
- 見えそで見えない and チラリズム - Jen (Mon, 05 Jul 2004 04:09:42 GMT)
- Re: special class verbs and adjectives - TAKASUGI Shinji (Mon, 05 Jul 2004 04:54:24 GMT)
- Re: 見えそで見えない and チラリズム - Russell (Mon, 05 Jul 2004 11:22:33 GMT)
- Re: 見えそで見えない and チラリズム - bamboo1 (Mon, 05 Jul 2004 15:17:44 GMT)
- count seconds - Gross (Mon, 05 Jul 2004 16:57:03 GMT)
- Re: count seconds - Glenn (Mon, 05 Jul 2004 17:11:54 GMT)
- japanese textbooks - mini mi (Mon, 05 Jul 2004 17:38:34 GMT)
- japanese online radio stations - mini mi (Tue, 06 Jul 2004 00:46:33 GMT)
- Re: japanese textbooks - Gross (Tue, 06 Jul 2004 01:46:15 GMT)
- Re: japanese textbooks - Gross (Tue, 06 Jul 2004 01:47:06 GMT)
- Re: japanese textbooks - mini mi (Tue, 06 Jul 2004 02:14:07 GMT)
- Re: japanese textbooks - ラディカル新米 (Tue, 06 Jul 2004 03:09:29 GMT)
- Re: japanese textbooks - mini mi (Tue, 06 Jul 2004 04:13:12 GMT)
- Re: japanese textbooks - mini mi (Tue, 06 Jul 2004 04:25:36 GMT)
- Re: japanese online radio stations - Glenn (Tue, 06 Jul 2004 05:00:11 GMT)
- Learn the Kana and 1000 Kanji easy - Manda (Tue, 06 Jul 2004 10:24:17 GMT)
- Re: japanese textbooks - Gross (Tue, 06 Jul 2004 12:21:50 GMT)
- ねえ, め - Lawrence (Tue, 06 Jul 2004 17:31:41 GMT)
- Japanese employees - Fufurankii (Tue, 06 Jul 2004 19:05:18 GMT)
- Re: Japanese employees - bamboo1 (Tue, 06 Jul 2004 21:51:40 GMT)
- Re: ねえ, め - bamboo1 (Tue, 06 Jul 2004 22:16:21 GMT)
- Re: japanese textbooks - ラディカル新米 (Tue, 06 Jul 2004 23:09:16 GMT)
- Re: Japanese employees - Glenn (Tue, 06 Jul 2004 23:20:12 GMT)
- kanji - MrE (Wed, 07 Jul 2004 05:29:56 GMT)
- Re: Japanese employees - bamboo1 (Wed, 07 Jul 2004 17:23:46 GMT)
- are you fluent in Japanese? - mini mi (Wed, 07 Jul 2004 20:55:07 GMT)
- Re: are you fluent in Japanese? - Melrudin (Wed, 07 Jul 2004 21:31:34 GMT)
- Re: ねえ, め - Lawrence (Thu, 08 Jul 2004 00:30:53 GMT)
- Re: are you fluent in Japanese? - dave (Thu, 08 Jul 2004 13:47:59 GMT)
- Re: are you fluent in Japanese? - bamboo1 (Thu, 08 Jul 2004 16:20:13 GMT)
- Re: are you fluent in Japanese? - Russell (Thu, 08 Jul 2004 22:59:12 GMT)
- Bible Japanese Webpage - Gerald (Fri, 09 Jul 2004 00:26:15 GMT)
- Re: are you fluent in Japanese? - ラディカル新米 (Fri, 09 Jul 2004 02:18:33 GMT)
- Re: are you fluent in Japanese? - Carl Johnson (Fri, 09 Jul 2004 02:47:32 GMT)
- Re: are you fluent in Japanese? - TAKASUGI Shinji (Fri, 09 Jul 2004 04:08:25 GMT)
- 日本語が話します - andsok75 (Fri, 09 Jul 2004 04:28:42 GMT)
- craze for English schools - Carl Johnson (Fri, 09 Jul 2004 04:52:40 GMT)
- Re: are you fluent in Japanese? - dave (Fri, 09 Jul 2004 06:56:33 GMT)
- Re: 日本語が話します - bamboo1 (Fri, 09 Jul 2004 17:28:32 GMT)
- nonliteral meanings of some phrases - Goddard (Fri, 09 Jul 2004 21:27:09 GMT)
- Re: nonliteral meanings of some phrases - bamboo1 (Sat, 10 Jul 2004 16:19:03 GMT)
- Re: Japanese employees - TAKASUGI Shinji (Mon, 12 Jul 2004 05:40:49 GMT)
- Re: craze for English schools - TAKASUGI Shinji (Mon, 12 Jul 2004 06:22:57 GMT)
- I need a romaji translator to find out what the words to FF7's "One-Winged Angel" - Zekk (Mon, 12 Jul 2004 08:11:35 GMT)
- Re: I need a romaji translator to find out what the words to FF7's "One-Winged Angel" - TAKASUGI Shinji (Mon, 12 Jul 2004 09:06:46 GMT)
- what is this expression? - Maze-chan (Mon, 12 Jul 2004 14:55:54 GMT)
- Re: what is this expression? - bamboo1 (Mon, 12 Jul 2004 16:27:16 GMT)
- Re: what is this expression? - Maze-chan (Mon, 12 Jul 2004 18:04:50 GMT)
- What means this four kanji expresion? - Tina (Mon, 12 Jul 2004 19:04:06 GMT)
- Re: What means this four kanji expresion? - bamboo1 (Mon, 12 Jul 2004 19:26:31 GMT)
- How do I input characters using Shift-JIS? - Espio (Tue, 13 Jul 2004 01:41:01 GMT)
- Re: are you fluent in Japanese? - Glenn (Tue, 13 Jul 2004 03:50:09 GMT)
- Re: What means this four kanji expresion? - Glenn (Tue, 13 Jul 2004 03:54:13 GMT)
- Re: are you fluent in Japanese? - Carl Johnson (Tue, 13 Jul 2004 07:00:44 GMT)
- Re: What means this four kanji expresion? - Gary R (Wed, 14 Jul 2004 13:47:24 GMT)
- Re: How do I input characters using Shift-JIS? - デニス (Thu, 15 Jul 2004 20:09:42 GMT)
- Re: About ヴ - Andrew Dunbar (Sat, 17 Jul 2004 09:41:35 GMT)
- pronunciation of hu (fu) - Some stupid newb ^_^ (Mon, 19 Jul 2004 03:22:22 GMT)
- unknown expressions - Goddard (Mon, 19 Jul 2004 06:55:57 GMT)
- Re: pronunciation of hu (fu) - Goddard (Mon, 19 Jul 2004 07:00:12 GMT)
- sonic novel - jalvathi (Mon, 19 Jul 2004 09:55:03 GMT)
- 君の方からしてくれた - Lily (Mon, 19 Jul 2004 17:42:29 GMT)
- Re: 君の方からしてくれた - Lawrence (Mon, 19 Jul 2004 18:01:12 GMT)
- Re: unknown expressions - bamboo1 (Mon, 19 Jul 2004 18:04:33 GMT)
- the stretching part of the question - Guruhoro (Mon, 19 Jul 2004 19:53:16 GMT)
- Re: 君の方からしてくれた - Glenn (Mon, 19 Jul 2004 20:14:00 GMT)
- Re: unknown expressions - Goddard (Mon, 19 Jul 2004 22:14:45 GMT)
- Re: 君の方からしてくれた - Lawrence (Tue, 20 Jul 2004 10:54:40 GMT)
- 刻をかけ = spend a lot of time? - Goddard (Wed, 21 Jul 2004 07:56:01 GMT)
- Re: 刻をかけ = spend a lot of time? - bamboo1 (Wed, 21 Jul 2004 15:10:02 GMT)
- Re: 君の方からしてくれた - Glenn (Thu, 22 Jul 2004 01:01:43 GMT)
- So, what's next? - Impseth (Thu, 22 Jul 2004 08:44:48 GMT)
- Re: So, what's next? - Impseth (Thu, 22 Jul 2004 08:59:58 GMT)
- Re: 君の方からしてくれた - Lawrence (Thu, 22 Jul 2004 10:54:42 GMT)
- Can Anybody Help Me??? - jalvathi (Sat, 24 Jul 2004 11:27:04 GMT)
- ひとり and ひとりぼっち? - Chris (Sat, 24 Jul 2004 12:31:57 GMT)
- Re: ひとり and ひとりぼっち? - bamboo1 (Sat, 24 Jul 2004 15:59:02 GMT)
- Re: future tense - Goddard (Sun, 25 Jul 2004 05:44:50 GMT)
- Re: future tense - Nick S (Sun, 25 Jul 2004 11:32:21 GMT)
- Re: future tense - Russell (Mon, 26 Jul 2004 00:07:34 GMT)
- differences - Mozart (Mon, 26 Jul 2004 15:07:00 GMT)
- Re: IF YOU CAN SPEAK JAP. PLZ READ - Brenda (Mon, 26 Jul 2004 15:31:00 GMT)
- Re: differences - bamboo1 (Mon, 26 Jul 2004 20:53:22 GMT)
- No typos... - Russell (Tue, 27 Jul 2004 10:33:41 GMT)
- Re: future tense - Fufurankii (Tue, 27 Jul 2004 16:24:33 GMT)
- Re: Japanese employees - Fufurankii (Tue, 27 Jul 2004 16:33:28 GMT)
- word for house - yishan (Wed, 28 Jul 2004 00:14:27 GMT)
- Re: what is this expression? - dave (Fri, 30 Jul 2004 16:36:26 GMT)
- Re: what is this expression? - dave (Fri, 30 Jul 2004 16:38:34 GMT)
- 方 - Piony (Fri, 30 Jul 2004 16:54:47 GMT)
- Re: 方 - kanto ben (Fri, 30 Jul 2004 17:15:23 GMT)
- Re: future tense - TAKASUGI Shinji (Sat, 31 Jul 2004 13:14:05 GMT)
- 想い? - Roger (Sat, 31 Jul 2004 15:47:56 GMT)
- Very Beginner japanese - malweth (Sat, 31 Jul 2004 17:05:21 GMT)
- misunderstanding? - Glenn (Sat, 31 Jul 2004 17:12:28 GMT)
- Re: misunderstanding? - bamboo1 (Sat, 31 Jul 2004 18:03:18 GMT)
Return to the index
Program Copyright(C) TAKASUGI Shinji (ts
sf.airnet.ne.jp)