Teach Yourself Japanese
Message Board
Apr 2006:
- yōon? - sam (Sat, 01 Apr 2006 10:02:41 GMT)
- Re: 強烈 - bluemoon (Sat, 01 Apr 2006 20:12:41 GMT)
- Re: yōon? - Russell (Sat, 01 Apr 2006 23:02:44 GMT)
- complicated sentence ending in 多いようです - Bryan (Sun, 02 Apr 2006 00:00:54 GMT)
- Re: complicated sentence ending in 多いようです - orochi (Sun, 02 Apr 2006 07:18:33 GMT)
- what is this まし here for? - zefir (Sun, 02 Apr 2006 16:18:15 GMT)
- Re: what is this まし here for? - cynix (Sun, 02 Apr 2006 19:25:06 GMT)
- Re: complicated sentence ending in 多いようです - cynix (Sun, 02 Apr 2006 19:30:52 GMT)
- Thanks! - Stella (Sun, 02 Apr 2006 22:25:19 GMT)
- Re: complicated sentence ending in 多いようです - Carl Johnson (Mon, 03 Apr 2006 02:11:28 GMT)
- Re: complicated sentence ending in 多いようです - bamboo1 (Mon, 03 Apr 2006 07:03:54 GMT)
- Re: 強烈 - bamboo1 (Mon, 03 Apr 2006 07:09:00 GMT)
- Re: complicated sentence ending in 多いようです - undrentide (Mon, 03 Apr 2006 08:29:47 GMT)
- how to write this sentance in japanese? - yetti (Mon, 03 Apr 2006 12:10:49 GMT)
- Re: complicated sentence ending in 多いようです - orochi (Mon, 03 Apr 2006 12:17:40 GMT)
- Re: how to write this sentance in japanese? - bamboo1 (Mon, 03 Apr 2006 18:18:46 GMT)
- Re: how to write this sentance in japanese? - yetti (Mon, 03 Apr 2006 18:37:57 GMT)
- Re: Question for Japanese people. - eDRoaCH (Mon, 03 Apr 2006 18:49:02 GMT)
- Re: how to write this sentance in japanese? - cynix (Mon, 03 Apr 2006 19:23:01 GMT)
- Re: complicated sentence ending in 多いようです - Bryan (Mon, 03 Apr 2006 19:23:21 GMT)
- Re: complicated sentence ending in 多いようです - cynix (Mon, 03 Apr 2006 19:34:48 GMT)
- Re: complicated sentence ending in 多いようです - Bryan (Mon, 03 Apr 2006 20:05:26 GMT)
- Re: how to write this sentance in japanese? - your worst enemy (Tue, 04 Apr 2006 01:12:22 GMT)
- saying 「x」 is 「y」 and does 「z」。 - Bryan (Tue, 04 Apr 2006 12:59:00 GMT)
- Re: saying 「x」 is 「y」 and does 「z」。 - bamboo1 (Tue, 04 Apr 2006 18:25:28 GMT)
- Re: Question for Japanese people. - Richard VanHouten (Tue, 04 Apr 2006 19:40:14 GMT)
- Re: How to say I miss you. I love you in japanese? - Cheiko (Wed, 05 Apr 2006 05:29:43 GMT)
- ちゃった - Ella (Wed, 05 Apr 2006 11:53:37 GMT)
- Re: ちゃった - cynix (Wed, 05 Apr 2006 13:29:06 GMT)
- Re: how to write this sentance in japanese? - orochi (Wed, 05 Apr 2006 14:31:01 GMT)
- Re: Question for Japanese people. - eDRoaCH (Wed, 05 Apr 2006 15:21:23 GMT)
- Re: ちゃった - eDRoaCH (Wed, 05 Apr 2006 15:43:47 GMT)
- Re: relative clause? - mai (Wed, 05 Apr 2006 18:07:44 GMT)
- Re: relative clause? - mai (Wed, 05 Apr 2006 18:08:15 GMT)
- Re: Question for Japanese people. - mr bond (Thu, 06 Apr 2006 07:22:46 GMT)
- Re: ちゃった - Glenn (Thu, 06 Apr 2006 10:24:00 GMT)
- Re: saying 「x」 is 「y」 and does 「z」。 - Carl Johnson (Thu, 06 Apr 2006 14:44:45 GMT)
- Re: ちゃった - Carl Johnson (Thu, 06 Apr 2006 14:54:29 GMT)
- Re: ちゃった - bamboo1 (Thu, 06 Apr 2006 17:03:52 GMT)
- Re: ちゃった - bamboo1 (Thu, 06 Apr 2006 17:28:13 GMT)
- Re: saying 「x」 is 「y」 and does 「z」。 - Bryan (Thu, 06 Apr 2006 19:55:30 GMT)
- Re: ちゃった - Ella (Fri, 07 Apr 2006 15:38:39 GMT)
- 深げ - Nadia (Fri, 07 Apr 2006 17:58:57 GMT)
- Re: 深げ - bamboo1 (Fri, 07 Apr 2006 20:26:56 GMT)
- Accent fall on the last mora - Chris Robinson (Fri, 07 Apr 2006 23:56:28 GMT)
- Re: Accent fall on the last mora - Russell (Sat, 08 Apr 2006 02:47:46 GMT)
- Re: Accent fall on the last mora - Chris Robinson (Sat, 08 Apr 2006 13:01:17 GMT)
- please translate "seki no suru" - smallturtle (Sun, 09 Apr 2006 10:34:38 GMT)
- Re: please translate "seki no suru" - bamboo1 (Sun, 09 Apr 2006 15:23:31 GMT)
- the meaning of では - princess sara (Tue, 11 Apr 2006 14:55:41 GMT)
- Re: the meaning of では - bamboo1 (Tue, 11 Apr 2006 16:12:46 GMT)
- Re: Japanese isn't complicated - Mirjam (Wed, 12 Apr 2006 11:09:15 GMT)
- anyone who can help me? - Mirjam (Wed, 12 Apr 2006 11:27:58 GMT)
- Re: please translate "seki no suru" - smallturtle (Thu, 13 Apr 2006 14:14:21 GMT)
- Re: please translate "seki no suru" - bamboo1 (Thu, 13 Apr 2006 16:16:22 GMT)
- Re: anyone who can help me? - undrentide (Fri, 14 Apr 2006 01:52:50 GMT)
- ようとせず? - andsok75 (Fri, 14 Apr 2006 09:39:43 GMT)
- Re: ようとせず? - Glenn (Fri, 14 Apr 2006 10:26:42 GMT)
- Re: ようとせず? - andsok75 (Fri, 14 Apr 2006 10:34:46 GMT)
- Re: ようとせず? - andsok75 (Fri, 14 Apr 2006 10:51:42 GMT)
- Re: please translate "seki no suru" - orochi (Fri, 14 Apr 2006 12:56:15 GMT)
- Re: ようとせず? - bamboo1 (Fri, 14 Apr 2006 19:12:00 GMT)
- Re: ようとせず? - Glenn (Fri, 14 Apr 2006 21:44:15 GMT)
- Re: ようとせず? - Carl Johnson (Sat, 15 Apr 2006 09:08:38 GMT)
- Re: ようとせず? - bamboo1 (Sat, 15 Apr 2006 13:42:21 GMT)
- Re: ようとせず? - Glenn (Sat, 15 Apr 2006 13:45:34 GMT)
- ~ものと - Ella (Sun, 16 Apr 2006 16:13:20 GMT)
- Re: ~ものと - bamboo1 (Sun, 16 Apr 2006 16:48:12 GMT)
- Genko Wizard - Bob (Sun, 16 Apr 2006 20:03:10 GMT)
- Re: ~ものと - Ella (Sun, 16 Apr 2006 21:46:01 GMT)
- Re: ~ものと - kotori (Mon, 17 Apr 2006 03:23:56 GMT)
- Re: ~ものと - Russell (Mon, 17 Apr 2006 06:13:57 GMT)
- Re: ~ものと - Ella (Mon, 17 Apr 2006 11:54:47 GMT)
- ものすごく大変なこと - Bryan (Mon, 17 Apr 2006 13:44:22 GMT)
- Re: ものすごく大変なこと - bamboo1 (Mon, 17 Apr 2006 14:17:09 GMT)
- Re: ものすごく大変なこと - Bryan (Mon, 17 Apr 2006 17:02:02 GMT)
- Re: ~ものと - Lawrence (Mon, 17 Apr 2006 18:43:23 GMT)
- Printer friendly version? - Olivier (Tue, 18 Apr 2006 21:13:52 GMT)
- たる者/ともあろうものが/としたことが - justin (Wed, 19 Apr 2006 08:57:46 GMT)
- といっていいような - andsok75 (Wed, 19 Apr 2006 16:29:09 GMT)
- Re: といっていいような - bamboo1 (Wed, 19 Apr 2006 22:14:53 GMT)
- procrastination - Gareth (Thu, 20 Apr 2006 00:55:08 GMT)
- kanji dictionary - andsok75 (Thu, 20 Apr 2006 11:45:04 GMT)
- Re: procrastination - bamboo1 (Fri, 21 Apr 2006 14:54:29 GMT)
- それというのも - micky (Sun, 23 Apr 2006 00:28:45 GMT)
- Re: honto ni. honto ni? honto ni!!???? - pablo salvador (Sun, 23 Apr 2006 04:10:35 GMT)
- Re: それというのも - bamboo1 (Sun, 23 Apr 2006 05:05:23 GMT)
- please could you help me? - ZETA (Sun, 23 Apr 2006 15:56:38 GMT)
- Re: please could you help me? - bamboo1 (Sun, 23 Apr 2006 16:29:18 GMT)
- wierd sentence - 76655478454 (Sun, 23 Apr 2006 18:29:19 GMT)
- Re: wierd sentence - bamboo1 (Sun, 23 Apr 2006 20:19:23 GMT)
- Ima, ai ni Yukimasu - john (Tue, 25 Apr 2006 05:52:49 GMT)
- Re: Ima, ai ni Yukimasu - Glenn (Tue, 25 Apr 2006 07:08:53 GMT)
- Good sentence? - Ella (Tue, 25 Apr 2006 14:52:40 GMT)
- Re: Good sentence? - bamboo1 (Tue, 25 Apr 2006 18:50:42 GMT)
- Re: Good sentence? - Lawrence (Tue, 25 Apr 2006 22:11:47 GMT)
- Re: Ima, ai ni Yukimasu - john (Wed, 26 Apr 2006 12:16:15 GMT)
- Another complex sentence. - Bryan (Wed, 26 Apr 2006 12:33:24 GMT)
- Re: Good sentence? - bamboo1 (Wed, 26 Apr 2006 12:59:53 GMT)
- Re: Another complex sentence. - bamboo1 (Wed, 26 Apr 2006 13:05:24 GMT)
- Re: Another complex sentence. - Bryan (Wed, 26 Apr 2006 13:53:30 GMT)
- Re: Another complex sentence. - Carl Johnson (Wed, 26 Apr 2006 14:58:52 GMT)
- これといって - what does it mean? - lola (Wed, 26 Apr 2006 16:10:11 GMT)
- how to use them? - gumi (Wed, 26 Apr 2006 16:19:13 GMT)
- Re: これといって - what does it mean? - bamboo1 (Wed, 26 Apr 2006 17:22:14 GMT)
- Re: Another complex sentence. - bamboo1 (Wed, 26 Apr 2006 17:32:04 GMT)
- Re: how to use them? - bamboo1 (Wed, 26 Apr 2006 17:46:42 GMT)
- Re: Another complex sentence. - bamboo1 (Wed, 26 Apr 2006 18:05:43 GMT)
- Re: Good sentence? - Lawrence (Wed, 26 Apr 2006 19:20:05 GMT)
- one last question - Bryan (Thu, 27 Apr 2006 06:46:49 GMT)
- Re: one last question - Russell (Thu, 27 Apr 2006 07:18:34 GMT)
- many words for "to break" - paulo (Thu, 27 Apr 2006 11:59:41 GMT)
- "returning to the topic" in conversation - Stella (Thu, 27 Apr 2006 17:14:05 GMT)
- Re: "returning to the topic" in conversation - kotori (Thu, 27 Apr 2006 18:27:37 GMT)
- Re: "returning to the topic" in conversation - bamboo1 (Thu, 27 Apr 2006 18:54:17 GMT)
- Re: many words for "to break" - bamboo1 (Thu, 27 Apr 2006 19:49:43 GMT)
- Re: many words for "to break" - paulo (Thu, 27 Apr 2006 22:07:19 GMT)
- a strange word - princess sara (Thu, 27 Apr 2006 23:08:45 GMT)
- Re: many words for "to break" - paulo (Thu, 27 Apr 2006 23:29:38 GMT)
- Re: a strange word - bamboo1 (Thu, 27 Apr 2006 23:37:15 GMT)
- Re: many words for "to break" - bamboo1 (Thu, 27 Apr 2006 23:52:44 GMT)
- Re: many words for "to break" - paulo (Fri, 28 Apr 2006 00:28:01 GMT)
- Re: how to use them? - Glenn (Fri, 28 Apr 2006 03:13:11 GMT)
- Re: Good sentence? - Glenn (Fri, 28 Apr 2006 03:16:09 GMT)
- Re: a strange word - Glenn (Fri, 28 Apr 2006 03:24:19 GMT)
- Re: "returning to the topic" in conversation - Stella (Fri, 28 Apr 2006 03:49:49 GMT)
- Re: a strange word - Lawrence (Fri, 28 Apr 2006 12:27:30 GMT)
- Re: a strange word - bamboo1 (Fri, 28 Apr 2006 13:10:02 GMT)
- Re: how to use them? - bamboo1 (Fri, 28 Apr 2006 13:25:02 GMT)
- Re: "returning to the topic" in conversation - bamboo1 (Fri, 28 Apr 2006 13:38:44 GMT)
- Re: how to use them? - Glenn (Fri, 28 Apr 2006 17:15:20 GMT)
- question - johnny bravo (Sat, 29 Apr 2006 10:45:07 GMT)
- Re: question - bamboo1 (Sat, 29 Apr 2006 16:04:11 GMT)
- Re: question - johnny bravo (Sat, 29 Apr 2006 22:57:03 GMT)
- Re: question - bamboo1 (Sun, 30 Apr 2006 00:24:59 GMT)
- translate? - jenni (Sun, 30 Apr 2006 04:58:29 GMT)
- Re: cuss words - Raven (Sun, 30 Apr 2006 05:28:39 GMT)
- Re: translate? - Glenn (Sun, 30 Apr 2006 07:16:58 GMT)
- Pronunciation of alveolars - Glenn (Sun, 30 Apr 2006 07:32:23 GMT)
- Re: translate? - bamboo1 (Sun, 30 Apr 2006 09:51:16 GMT)
- Re: how to use them? - bamboo1 (Sun, 30 Apr 2006 12:44:52 GMT)
- Re: how to use them? - Nero (Sun, 30 Apr 2006 22:14:49 GMT)
- Re: translate? - Glenn (Sun, 30 Apr 2006 22:29:56 GMT)
- Re: how to use them? - Glenn (Sun, 30 Apr 2006 22:35:26 GMT)
- Re: translate? - jenni (Sun, 30 Apr 2006 23:15:20 GMT)
- 0、04人? - Jenny (Sun, 30 Apr 2006 23:58:35 GMT)
Return to the index
Program Copyright(C) TAKASUGI Shinji (ts
sf.airnet.ne.jp)