Teach Yourself Japanese
Subject: Re: 3 grammar questions
Date: Mon, 24 Nov 2008 14:21:46 GMT
References: 1, 2, 3, 4, 5, 6
> > > See 大辞林. くらい (1), (3), (4) and ほど (1), (2) are interchangeable.
> > >
> > > I find the following phrases different.
> > > それほど 大きくない。 (no so big)
> > > それくらい 大きくない。 (awkward, and means so small as that)
> > Sensei, upon reading this and those two links, I find myself more confused about Hodo, kurai (and bakari for that matter) and their differences. Do you think you could explain how they differ in both denotation and connotation?
> Okay, how about this: ほど is so and くらい is just like.
> それほど 大きくない。 (It's not so big as that.)
> それくらい 大きくない。 (It's not big, just like that.) - In this case, that is not big either.
> それほど 大きい。 (It's so big as that.)
> それくらい 大きい。 (It's big just like that.)
> In positive sentences, there is no difference.
Ok, I see thanks for that.
Reply to this message
Show this thread
Return to the index
Program Copyright(C) TAKASUGI Shinji (tssf.airnet.ne.jp)