Teach Yourself Japanese
Subject: Re: 〜に越したことはない
Date: Sat, 18 Apr 2009 04:02:00 GMT
References: 1, 2, 3
> 英語ができるにこしたことはありませんが、それより大切なことは相手に対する気持ちだと思います。（There's nothing like being able to speak English proficiently, but I believe it's even more important to understand your feelings toward the other person.)
> But now that I read it, I'm still a bit foggy about what the author is actually refererring to. She's saying that when we speak to people (in another language), we need to have some kind of feelings about the other person? For example, in a foreign language I may not "understand" the words another person means in a certain situation, but I may "feel" that he meant to pay me a compliment. So I can respond by saying "thank you" for instance, based only on feeling.
My reading of it was 英語ができる means more of having English ability in general, so in this case it's the way you feel or the feelings you have for the person you're speaking to that's more important than having perfect grammar. That is, if you respect the person, everything will be OK, or something along those lines.
Reply to this message
Show this thread
Return to the index
Program Copyright(C) TAKASUGI Shinji (tssf.airnet.ne.jp)